Ce travail lui paraissait indigne de lui.
他觉得做这项工作是大材小用。
Ce travail lui paraissait indigne de lui.
他觉得做这项工作是大材小用。
Il s'indigne de voir ce crime impuni.
看到这一罪行未受惩处,他感到愤慨。
Il serait indigne de notre part d'esquiver nos responsabilités; rien ne le justifie.
我们放弃自己责任是错误,没有理由这样做。
Le Groupe d'experts fait donc à nouveau preuve de mauvaise foi, et le Gouvernement ougandais s'indigne de ces accusations.
再次强调,专家组指责失实,乌干达政府对此表示异议。
Ces comportements sont indignes de l'homme et contraires à son aspiration à la vérité, à la justice et à la dignité humaine.
这种所作所为违背真理、正义和人类尊严,它不齿于人类。
Ce soutien garantit uniquement les prestations indispensables au maintien d'une existence décente, prévenant un état de mendicité indigne de la condition humaine.
这一支持单一地保证了维持正常生活所必需补助,防止处于与人类生活条件不相称乞讨状态。
Le comportement indigne de membres du personnel des opérations de maintien de la paix de certaines missions n'a fait qu'exacerber le sentiment de déception.
某些特一些维持和平行动人员可耻不当行为使人们更加感到失望。
Désigner nommément Israël de cette manière est nuisible pour l'instauration de la confiance et de la paix dans la région et est indigne de cette instance.
这样单独指责色列不利于在该地建立信任与和平,不会给第一委员会带来任何尊严。
Ce millénaire verra-t-il la fin de l'hégémonie et de l'arrogance culturelles, qui sont des sentiments primitifs indignes de cette nouvelle ère de lumières et de technologies?
本千年是否会看到结束文化霸权主义和傲慢态度、与这一新文明和技术时代格格不入原始观念?
Les mutilations génitales apprennent aux filles que les femmes sont des êtres mauvais et indignes de confiance et que le sexe d'une femme est une blessure pour la vie.
切割女性生殖器做法告诉女童是,妇女有虐待性,不可信任,女性生殖器是终身创伤。
À cet égard, nous appuyons les efforts déployés par le Secrétaire général pour identifier les parties qui, dans des conflits armés, poursuivent la pratique indigne de l'utilisation d'enfants soldats.
在这方面,我们支持秘书长努力要清查哪些参与武装冲突当事方还在继续使用儿童参战这种令人发指做法。
J'ai mentionné le thème du terrorisme, un phénomène aberrant, totalement indigne de l'homme, qui a pris des dimensions désormais mondiales : aujourd'hui, aucun État ne peut prétendre être à l'abri.
我已经谈到恐怖主义这一主题,这是一种畸形现象,不齿于人类,它已经席卷全球:今天,已经没有哪个国家能够奢谈安全。
De nos jours, la détresse humaine se lit encore sur trop de visages de par le monde marquant cette angoisse du lendemain qui traduit un déficit sécuritaire indigne de notre temps.
今天,我们在全世界太多人脸上看到人类危难,是劫后痛苦标志,反映了和我们时代不相称安全缺乏。
Il faut la mener pour éviter la résurgence de la violence qui est indigne de l'homme parce qu'elle le prive de ce qu'il a de plus précieux : sa vie et celle des siens.
必须进行这场战斗,防暴力复发,而暴力与人类是不匹配,因为它剥夺人类拥有最珍贵东西:自己亲人生命。
Il est regrettable que le représentant israélien ne puisse pas s'abstenir de faire des déclarations abjectes et, pour maintenir une certaine bienséance, nous nous bornerons à dire qu'elles sont inconvenantes et indignes de cette Assemblée.
令人遗憾是,色列代表还是克制不住发表了令人作呕发言,为礼貌起见,我们仅指出这些言论与本会堂是不相宜和不相称。
En outre, les opérations visant à sensibiliser l'opinion nationale sur cette pratique indigne de sociétés modernes ont été organisées avec le concours du Bureau régional de l'UNICEF et de certaines représentations diplomatiques des pays amis.
此外,在联合国儿童基金会域办事处和一些友好国家外交使协助下,针对这一与现代社会不相称做法,开展了提高国民认识行动。
Le Dr. Mudenge a très justement remarqué que cet abus de confiance de la part du Groupe d'experts tel que manifesté dans ce rapport faisait de ce dernier « un document indigne de l'Organisation des Nations Unies ».
穆登格博士适当地指出,小组报告表现出滥用人们对其信任做法“不是联合国文件所应有”。
Il tient compte des dispositions énoncées au paragraphe F de l'article premier de la Convention où sont établis les motifs pour lesquels une personne jugée indigne de la protection internationale ne saurait se voir accorder le statut de réfugié.
为此,考虑到此国际文书第1条第六款规定,订明依据某人没有获得难民资格理由,不应给予国际保护。
Les comportements discriminatoires à l'égard des minorités sexuelles font que parfois les forces de l'ordre les jugent moins crédibles ou indignes de la même protection que le reste de la population, notamment en cas de violences commises par des particuliers.
针对性取向属于少数群体者歧视态度意味着执法机构认为他们较不可信或没有受到同等保护充分权利,包括保护他们不受非公家机关暴力对待。
Dans le monde d'aujourd'hui, c'est une insulte à la dignité humaine de voir que tant de gens meurent de faim, ou mènent une vie indigne de ce nom, réduits à l'état de misère et sans issue possible, intellectuellement et physiquement diminués.
当今世界,有多少人活活饿死,或在恶劣环境苟延残喘,而又无法摆脱,身心不健全,看到这种情况,感到实在是有辱于人尊严。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。